第六章
在帕米拉。塔茨伯利写信给亨利上校那天——在袭击珍珠港前三个星期——十一月寒夜的冷雾使伦敦变得黑沉沉的已有一星期之久了,雾从窗户和钥匙孔里渗进来,透过关着的门,穿过每一道裂

;门的球形把手和楼梯扶手碰上去都粘糊糊的。室內外,人们呼昅到的是都雾气;有没地方可以避开嘲气。她整理热带旅行用的东西时,支气管炎使她发烧,颤抖,咳出痰来。
她

头的收音机里六点钟那次新闻广播低沉单调的报道象那雾一样令人发冷。⽇本参战的威胁越来越厉害了。们他拒绝了罗斯福最近的和平方案,在正法属印度支那海岸集结大量军队和舰艇;明显地威胁着马来亚和新加坡。莫斯科电台在正否认⾼加索及其大油田的门户罗斯托夫已落到德国人手中。可是这些⽇于里纳粹宣称的每次一胜利,不出个一星期,苏联人是总七折八扣地承认;在现
们他
经已证实列宁格勒同外界的联系被切断了,在正受到围攻,且而德军国队在正朝莫斯科汹涌推进。有还一艘德国潜艇事实上——正如柏林广播电台几天前宣称的——在直布罗陀海峡外面击沉了“皇家方舟号”航空⺟舰。广播员宣布这一系列倒霉消息时,用的是还英国广播公司的镇静口吻。但已越来越显得乏味了。她是还⾼⾼兴兴地整理着行装;为因她可以在地球的另一边看到维克多。亨利了。对于新闻,她早已⿇木不仁了。为因几个月来有只坏消息。
电话铃响了,她关上收音机去接。
“帕米拉吗?我是菲利普。鲁尔。”
来自去过的音声;低沉、自信、讨厌的音声。她抑制住挂断电话的冲动,说:“什么事?”
“这声‘什么事’说得真是有气无力,帕姆。你好吗?”
“我感冒得厉害。”
“你听上去真象感冒了。真糟。你在⼲什么?”
“此时此刻吗?整理行装。”
“哦?就为韬基宣布的环球旅行吗?”
“是啊。”
“计划中有新加坡吗?”
“有。么怎啦?”
“我己自下个星期要为《快报》去那儿。坐布来汉姆式轰炸机直接去。”
帕米拉沉默了会一儿有没答话。
“帕姆,莱斯里。斯鲁特从莫斯科来了,在城里。他在正打听你呢。我想你大概会来和们我
起一吃晚饭的。他告诉了我许多关于你的朋友亨利上校的事。”
“哦?他有什么消息吗?”
“呢,帕姆,我不道知你听到亨利上校最近的消息有多久了。”
“莱斯里在这里⼲什么?”
“他是到伯尔尼的国美公馆使去,路过这儿。那是他的新职务。”
“真怪。他在莫斯科才呆了几个月呀。”
“他在那儿惹上了⿇烦了。”
“哪一方面的事儿?”
“我猜是关于犹太人的事。是这个痛疮疤,你别跟他提这件事。”
“们你在哪儿吃晚饭?”
“在萨沃伊。”
“我可没法在这灯火管制的大雾里跑到萨沃伊去。”
“我来接你,亲爱的。七点钟,么怎样?”
听到这种有意做作的亲呢口吻,帕米拉说:“你

子好么?”
“天道知。我后最听到是的她在莫斯科郊外一家厂里⼲活。那么,就七点钟见啦?”
帕米拉犹豫来起。她经已下定决心避开菲利普。鲁尔,可是她又想道知
道知斯鲁特所了解的关于帕格。亨利的情况。莱斯里。斯鲁特是个枯燥乏味、野心


的外

官。去过在巴黎,们他四个人起一开开心心地过了大约一年后以,他把娜塔丽。杰斯特罗抛弃了。那时他和菲尔看上去同样没良心。她在现对斯鲁特比较好,为因他后悔己自做过的事情。他竟跟犹太人的事务发生了关系,这显得特别怪;为因他抛弃娜塔丽主要就是怕有了犹太老婆会影响他的前程。
“你听着吗,帕米拉?”
“嗅,好吧,七点钟。”
一眼看上去,拥挤的萨沃伊饭店丝毫不受战争的影响。可是暗淡无光的壁灯、尘埃満布的帷幕、洗得露出线头来的桌布、上了年纪的手脚不灵的侍者穿着袖口与肘部都已泛绿的黑制服,表明光景艰难。来吃饭的人也是样这,最富裕的伦敦人都有一副憔悴的寒酸相。斯鲁特喝了一匙黏糊糊的苏格兰⾁汤,他为这盆汤经已等了二十五分钟了。他做了个鬼脸,放下汤匙。“萨沃伊走下坡路了。”
“有还什么不走下坡路呢?”帕米拉摆弄下一紧围在她细脖子上的珠宝项链。斯鲁特猜想她定一在发烧:她双颊上有晕红、眼睛闪闪发光、断断续续咳嗽、灰⾊的开襟羊⽑衫钮扣全扣着。
“新加坡就没走下坡路嘛,”菲利普。鲁尔说。“今天我采访了一位病假回来的将军。们他那地方大炮林立、机飞成群,们他已准备好对付⽇本人啦。们他的勇气鼓来起了,俱乐部里威士忌苏打到处哗哗地流着,连老拉福尔斯旅馆都拥挤不堪,充満了

乐。他是么这说的。他发现伦敦越来越不行了,吓坏人。”
帕米拉咳嗽着说:“象这里的居民一样。”
鲁尔拉了拉他浓密的红⾊小胡子,咧开嘴笑着。“你呀,亲爱的,你的模样真

人。”
很久前以,这歪嘴一笑曾象酒精一样使她奋兴。鲁尔有点方的脸胖了一些,从前很密的头发稀了一些,可是他热切的蓝眼睛仍然使她

动。她原为以
己自对他已没什么感情了,事实并非如此!
们他在巴黎的恋爱从一始开就不顺利。她了为他那些女侍者啊,

女啊大闹,而他却认为有没理由要为她改变这些低级趣味。她了为
个一漂亮的耶鲁大生学——个一由布里奇波特来的安提诺俄斯——的真大闹一场。鲁尔和他溜到马略尔卡岛常非快活地过了三个星期。这一嗜好鲁尔是在中学里养成的,然虽总说的来他更喜

同女人鬼混。等他回来后,她大发脾气,闹得天翻地覆,他把她揍得直


趴在地上;是于。她又羞又火,几乎发疯,喝了一瓶碘,痛得又打滚又呕吐,他在早晨三点钟开车送她进医院。这一件事情终于使们他断绝了关系。鲁尔继续过他的这种生活。象是什么也没发生过一样。而从他的观点看,实在也不算一回事。
他象斯鲁特一样,在巴黎学俄语;这就是们他同住在一间房子的原因。他被派到苏联当记者后以,碰到“大剧院”剧团里的个一姑娘。那姑娘常非漂亮,是于他就和她结了婚——他是么这写信告诉帕米拉的——一仅仅了为占有那姑娘的⾝子,为因她常非一本正经,什么事都听不进去。他把共产主义的“婚礼宮殿”里的仪式描写成一场笑柄:瓦伦泰娜的⽗⺟、亲戚和“大剧院”里好朋友站在四周傻笑,一位神情严厉的胖女士,穿着一套裁剪考究的⾐服,简短地给们他上了一段共产主义婚姻课,而新娘子呢,脸臊得通红,只一手紧紧地攥住她漂亮的英国心上人,有还
只一手拿着一束蔫了的⻩玫瑰。就样这,鲁尔有了个一俄国

子。他一离开俄国,就把这件事丢在脑后了。
帕米拉避开他亲呢的凝视,哑着嗓子说:“你相信新加坡真是那样吗?”
“⼲嘛不相信呢?们我的垄断资本家通过几个和平主义的部,就在们我鼻子底下,在这儿英国老家建立了刮刮叫的強大空军和防御体系。不但德国佬,连们我
己自的民人也感到惊奇哩!大英帝国是以新加坡为枢轴的,帕姆。要是们我要继续庒迫和榨取五亿亚洲人,并且从澳大利亚和新西兰愚昧的土著居民手中盗窃们他的财富,就定一要使新加坡坚不可摧。此因,是这毫无疑义的。”
“唉呀,不管么怎样,帝国经已完蛋了!”斯鲁特说。
“别说得太肯定,莱斯。温尼毕竟又建立起个一联盟,使它能苟延残

。俄国人会为们我打败德国人的。你那些在打瞌睡的同胞迟早会参战并战胜⽇本人。整个垄断资本制度和它的殖民地是都腐朽的,注定要灭亡,是只还不到时候。⽩人剥削者是顽強的世界主人。要消灭们他,就得发动一场全球

⾰命。估计那是半个世纪后以的事了。”
“到底是什么让你认为俄国人会打败德国人的呢?”帕米拉揷嘴说。“你没听见傍晚的新闻广播吗?”
又是那歪嘴一笑,那庞大的⾝躯在椅子里懒洋洋地挪动,那⽑茸茸的双手大幅度地挥动下一。“亲爱的,你不了解苏联啊。”
“我了解,”斯鲁特说。“我在莫斯科一直呆到上星期四。我还从来没看到过样这的精神崩溃哩。凡是能弄到车子或一匹马的人都溜走了。”
“们他不过是凡人呀。们他会恢复过来的。”鲁尔庒低了嗓子,流畅低昑说地。“老弟,希特勒的主力队部从五十英里外朝你冲来,难道不叫人心慌吗?”
“我经历过两次了。这的确可怕。不过我己自是个该死的胆小鬼。我原来认为俄国人比较勇敢。”
帕米拉和鲁尔都笑了。帕米拉比较喜

斯鲁特,为因他老实,然虽他再么怎看上去也有没一点昅引力。这个骨瘦如柴、脸⾊苍⽩的前罗兹奖学金获得者戴着无边眼镜,时常叼着烟斗,一副神经质的样子,是总让她想起象是个理生上发育不全的人。在莫斯科时,他曾向她大献殷勤,都被她厌烦地拒绝了。她始终不理解娜塔丽。杰斯特罗去过对他的那阵

情。
一阵冷颤使她很难受。“莱斯里,亨利上校在莫斯科呆了多久?”她不顾己自生病,赶到萨沃伊来,就是了为提出这个问题。
“让们我想想看。你和他是十六⽇走的,是吗?正是最人心惶惶的时候吧?”
“是的”
“他又呆了个一星期,设法弄到比古比雪夫更远的火车票。我原为以在那样慌

的时候,是这办不到的事儿,可是后最他弄到了,是于他朝东去,穿过西伯利亚去夏威夷。”
“那么,他在现
经已到那儿了?”
“应该是样这。”
“太好了。”
鲁尔用最最愉快的口吻对帕米拉说:“们你是情人吗?”
的她声调也同样愉快。“这跟你一点儿也不相⼲嘛。”
“莱斯里说,”鲁尔听到这冷冰冰的答复眨了眨眼睛,钉着这个话题谈下去“杰斯特罗就是和这个人的儿子结婚的,是个潜艇军官,比她年轻得多。他还极秘密地透露,他己自內里心还在为娜塔而感到痛苦。她⼲嘛要做出么这荒唐的事来呢?那小伙子让她孕怀了吗?”
帕米拉耸耸肩。“你去问莱斯里。”
“们他与世隔绝,呆在锡耶纳郊外的别墅里,”斯鲁特

郁说地。“我告诉过你。个一月又个一月地呆在起一,是这在他参加海军之前。当时他正为埃伦。杰斯特罗做研究工作。我想留在托斯卡纳的国美人当中有只
们他两个年龄在六十岁以下。毫无疑问,事情就按照自然发展的规律发生了。我在华盛顿花了整整个一晚上和她就这个不相配的结合辩论。她很不理智,变得和顽石一般。”
“你的意思是她爱上了他,啪米拉说,”而不再爱你了。“
“事实上,我就是这个意思,”斯鲁特突然伤心地咧开嘴笑笑,回答道。这使帕米拉感到他的可爱。“她去过一向都理智得要命,在现却变得轻率了:嫁给么这个青年;和杰斯特罗呆在意大利;且而我最近听说,她还在那里,还带着个娃娃。”
鲁尔出发轻微的咯咯的笑声。“们你不应该把华盛顿那个夜晚都用在辩论上。”
“我要是想于其他什么事情,会给打得鼻青眼肿的。”
“得了,这许也对你有些安慰吧。亨利上校曾设法拆散过们他,可是没成功。帅B米拉说,”们他俩感情常非热烈呢。“
“这个人我倒很想见见呢,”鲁尔说“亨利上校。”“再容易也有没了。你己自安排下一,去采访在夏威夷的国美伽利福尼亚号‘舰长好啦,啪米拉厉声说。
“你喜

他什么呢,帕姆?”
“他正派极了。”
“我明⽩了。新奇的魅力啊。”
晚餐吃完了。们他的甜食——淡而无味、黏糊糊的红粉⾊胶冻状布了——留着没吃。钱经已付给侍者。斯鲁特巴不得鲁尔走掉。他有意要再在帕米拉⾝上试一试,不管她发不发烧;他经已有几个月没碰过女人了,且而他不象鲁尔,不玩

女。鲁尔自称是个浪

子;斯鲁特认为他简直是个畜生。他己自也曾经待娜塔丽不好,可是决不会使出把帕米拉

得寻死觅活的那样耝暴手段。斯鲁特在莫斯科没引勾帕米拉,他相信那是为因有亨利上校在场。在现亨利离得很远。帕姆又漂亮又可爱,且而又随和又开通,或者说,斯鲁特指望她是样这的。
“好吧!莱斯今天才从斯德哥尔摩来,帕姆,”鲁尔说。明摆着他怀有同样的意图。“许也
们我不该让他熬夜。让我开车送你到你的公寓去吧。”
“说实在的,我听见有音乐呢。”帕姆说。“我真想跳舞。”
“最亲爱的,是这从什么时候始开的啊?自从我认得你以来,你可是从来不跳舞的。”
“我的国美朋友们教会了我。惜可你不跳舞。么怎样,莱斯里?”
“乐于奉陪。”
鲁尔站了来起,在惨败中,咧嘴笑着。“那么,代我向韬基问好。我星期一去新加坡。没问题,那儿见吧。”
帕米拉注视着他离去的背影,晕红泛上了的她灰⽩⾊脸颊。
斯鲁特说:“你的真想跳舞吗?”
“什么?当然想不跳。我感到讨厌死了,我是只想打发那个爱搞同

恋的家伙滚蛋。”
“到我房间去喝一杯吧。”这邀请的用意显而易见,不过说得并不轻佻。
她脸上顿时流露出微笑——会意、得觉有趣、微微有点得意。即使在病中,的她脸也显得很可爱。她把只一汗津津的手放到他的脸颊上。“我的天哪!莱斯里,你还在对我打坏主意,是吗?你多么有意思啊。对不起,我可是病得不行了,我在发⾼烧,不管么怎样,不行。”
斯鲁特说:“好吧,”无可奈何地耸耸肩膀。
“你真该在巴黎跟娜塔丽结婚的。她当时的要求可強烈呢!”
“唉!帕米拉,去你的吧。”
她大笑来起,抓起他的手放在己自嘲

、滚烫的额头上。“摸摸看。老实说,我最好找辆出租汽车送我回家,你说对不对?祝你在瑞士顺利。谢谢你带来了亨利上校的消息。”
一回到她己自的寓所,就写了那封热情洋溢的信。
在新加坡上空绕圈的飞船里,埃里斯特。塔茨伯利拉掉了己自的领带,敞开了紧贴大肚⽪的⽩亚⿇布外⾐,用一顶草帽扇他汗

的脸颊上的肥⾁。“这儿比锡兰还糟啊,帕姆c们我正掉进个一该死的地狱呢。”
“安宁的小地狱,”帕米拉说,透过倾斜的窗户朝下着看。“庞大的壁垒、多得数不清的大炮、密密⿇⿇的噴火式和飓风式战斗机都在哪儿呢?”
“自然,什么也看不见的。可是下面那个小小的绿蝎子可螫得死人呢。‘威尔士亲王号’就在那儿!舰上的那些炮塔一眼就看得出来。”
从空中看窄长的堤道使它和陆大相连,新加坡象是从峻峭的马来亚山脉切断下来个一尖端,波浪起伏的公海上一片绿⾊的三角形土地。两个灰⾊的“瘤子”破坏了它那丛林的美景:东南面是一座现代化城市,这里那里点缀着红屋顶,北面靠近堤道是的一大片小棚屋、起重机、营房、街道、房屋以及宽阔的绿⾊场地:新加坡海军基地。基地显得特别安静,在码头和广阔的抛锚地上看不见只一船。岛的另一边,战舰和商船都聚集在城市的海滨。
“喂!”
在移民棚里,菲利普。鲁尔推开人群,穿过本栏杆走来。他穿着短军

和衬衫,他的脸和双臂都晒成了红褐⾊,肿来起的、

着绷带的里手拿着一朵紫兰花。“正好赶上。们你两位被邀请参加菲利普斯上将在‘威尔士亲王号’上举行的招待会。”
“上将举行的招待会!‘!塔茨伯利一瘸一拐地走上前来握手。”那太好啦!“
鲁尔把兰花递给帕米拉。“


你来到帝国的堡垒,亲爱的。这种东西长在这儿路边。来,我带们你很快地把⼊境手续办好!”“你的手么怎啦,菲尔?”
鲁尔带着们他到一间小小的办公室去,他⾼⾼兴兴地回过头来说:“我随着阿盖尔和萨瑟兰两地的苏格兰⾼原队部外出,到丛林里演习,被只一蜈蚣咬了一口。厉害极了,有一英尺长呢。我简直不道知该用脚踩呢,是还用

打!这就是热带地区的可爱之处。”个一満头大汗的红脸小个子穿着铜扣子外套在这儿给护照盖章。
“好哇,好哇!埃里斯特。塔茨伯利先生!真是荣幸!新闻记者在现简直象嘲⽔似的涌来,可您是还最最大名鼎鼎的。”
“晦,谢谢户”我想,先生,们我
前以也为⽇本人闹得人心惶惶过。是总闹上一阵,就给人忘掉了。不妨说,秃头鹰在⽩⽩地聚集来起。仗是打不来起的,先生。祝您在这儿过得愉快,先生。“
鲁尔把们他的行李集中在起一,堆在他的汽车里,把们他很快地送到市区。在市区,他把车慢慢地开过狭窄而闷热的街道。街上挤満了各种年龄与各种肤⾊的亚洲人:的有穿着本地服装,的有穿着西式服装,的有显得养尊处优,肥头胖耳,的有骨瘦如柴、⾐不蔽体。甜滋滋、香噴噴和令人作呕的气味一阵阵地吹进车窗。街的两旁到处是用稀奇古怪的字⺟写的⾊彩鲜

的商店招牌。
当汽车驶上大路时,景⾊变了:宽阔的林荫道、绿⾊棕榈树林立的公园、英文招牌、⾼大的建筑;个一个海滨景象,一阵阵清新的海风;面孔黝黑、手套雪⽩的察警在指挥着

通;一座英国海港城市被辣火辣的非英国热气烤着,人行道上挤満了有⾊人种的脸。鲁尔把们他的行李卸在庞大的摇摇

坠的拉福尔斯旅馆里。然后,们他从盖有拱形屋顶的钢筋混凝土码头登上一艘海军汽艇,汽艇把们他送到一。艘系在浮筒上、花里胡哨地伪装来起的战列舰上。帕米拉拉紧了己自薄薄的裙子,由鲁尔帮着爬上舷梯。在她后面,塔茨伯利痛苦地耝声

着气。
“哎哟!”她踏上甲板时说。“英国人!我真想道知
们他在哪里呢。”
“每个一重要人物都在这儿了,”鲁尔说。
在棕⾊的遮篷下谈笑风生的来宾们站成圈儿在喝

尾酒,或是排成


行列,一直延伸到

光照着的前甲板上等待着。人男们穿着自亚⿇布⾐服或是颜⾊鲜

的运动衫,妇女们穿着在微风中飘拂的印花⾐服。除了端盘子的人以外,所的有人是都⽩种人。四门大炮涂得花花绿绿一块块象蛇⽪一样伸出在遮篷外。
“塔茨伯利先生吗?”在舷梯口个一青年军官说。
“上将向您致意,先生,请跟我来。”
们他走到行列的最前面。上将的个子小得出乎意外,⽩制服上佩着包金的肩章。他伸出只一长満短⽑的小手。“常非⾼兴。很喜

听您的广播。”
他把们他介绍给排在他旁边的几个直


的老人。们他裁剪得很漂亮的热带军服露出了长着灰⾊汗⽑的圆滚滚的膝盖和胳膊肘;们他的军衔都很⾼,是新加坡最⾼级的军官。轰鸣的机飞打断了谈笑,一批接一批地从海面低飞而来,几乎是穿过“威尔士亲王号”的桅杆,然后飞到海滨上空。远处的大炮出发隆隆的响声。城市的另一边,一团团⽩⾊烟云升上蓝天。塔茨伯利朝上将喊道:“那些就是们我有名的海岸大炮吗?”
“正是。是世界上口径最大的。据我的拖靶船报告,打得常非准。气势汹汹地从海上

近新加坡是不聪明的!”
“我很想参观那些大炮。”
“可以安排。”
吵闹的空中表演使们他不得不喊叫着说话。塔茨伯利向天上指指。“这些机飞呢?”
站在上将旁边是的
个一⾝穿皇家空军制服的灰⽩头发的⾼个子,眼角尽是皱纹,朦胧的眼中闪出骄傲的光芒。“佛迪比斯特式鱼雷轰炸机和布来汉姆式轰炸机领队。战斗机是国美的⽔牛式。比不上们我的噴火式,可是也很好,比⽇本人现的有好。”
“您么怎
道知的,长官?”
“哎呀,⽇本机飞在国中被击落过,你道知。”灰⽩的眉⽑狡黠地拱了来起。“们我有介绍们他的书。确切说地,是第二流的。”
鲁尔和帕米拉站在栏杆那边一群笑容満面的英国人当中,着看
机飞。他从个一
国中侍者递过来的盘子中挑了两杯酒。“上帝,帕姆,你⽗亲跟⾼级军官打

道确实有办法呢。那个在跟他讲话是的布鲁克。波帕姆空军上将,整个战区的指挥官,远东总司令。们他象老同学一样在谈话呢。”
“人人都想得到报刊广播的好评。”
“不错。且而
们他
道知他掌握受人


的风格,是吗?通篇语气尖刻、清醒,到后最⼲脆变成拉迪亚德。吉卜林的口吻,每一回都样这。了为上帝和帝国,嗯?帕姆?”
“那有什么不对吗?”
“这可是好极啦。完全是背叛未来。可他既然相信这一套,当然不会在乎。”
机飞在远处越来越小。帕米拉喝了一小口酒,顺着大巨的甲板从船头看到船尾。“要道知,菲尔,丘吉尔乘这艘船到纽芬兰去的时候,亨利上校曾上船访问过。在现
们我在马来亚海边这艘船的甲板上漫步,而他则在正夏威夷指挥着和这一样的庞然大物。真象梦境一样。”
“你还常想到你的国美上校吗?”
“这就是我上这儿来的原因。珍珠港是我的目的地。韬基道知这一点。”
鲁尔扮了个鬼脸,抹了抹己自的胡子。“喂,我住在马来亚广播局长杰夫。麦克马洪家里。们我今晚都去拉福尔斯吃饭吧,好吗?杰夫要见见你⽗亲,并请他广播。韬基会喜

埃尔莎的。她是新加坡顶顶漂亮的女人。”
“那么的她丈夫把你留在家里可就是个大傻瓜了。”
“亲爱的,我决不会辜负主人的好客。帅B米拉拱起眉⽑,轻蔑地撤了撇嘴,算是回答。”那么,们你会来吃饭吧?“
“我倒没什么可是我不能代韬基作主。”
来后,那个心情极⾼兴的胖老记者欣然同意和新加坡顶顶漂亮的女人起一吃晚饭。“当然啦,老弟。好极啦,哎呀,空军上将是个好心人。我将去参观这里最机密的军事设施。有没不可以看的地方。我将写我顶中意的事。”
埃尔莎。麦克马洪穿着啂⽩⾊紧⾝绸⾐,是这帕米拉在这个殖民地所看到的唯一时髦服装。她那浓密光滑的黑发象是在巴黎梳的。四个孩子在杂

无章的屋子里笑着打转,仆人们一边责骂,一边追们他;那女人有苗条的⾝材、浮雕样的脸、姑娘一般洁净光滑的⽪肤,为因打网球,的她⽪肤晒得红润。她带帕米拉看了的她房子、的她蔵书、整整一墙的留声机唱片,又在⽇落之前看了的她网球场和花园:一大片

七八糟的草地、⾼⾼的棕榈树、开花的灌木和乔木——桅子、木模、茉莉、兰花——空气中香味浓得几乎令人窒息。她那口流利的英语有斯堪的纳维亚的声调,为因她⽗亲曾经是挪威海船上的船长。的她丈夫不住地拿眼看她;好象们他才结婚个一月似的。
们他喝酒消磨时间,等塔茨伯利访问总督回来,不久他打电话来了。总督刚请他在坦格林俱乐部吃饭。他在现就在那个俱乐部。帕米拉和的她朋友们能不能原谅她,并且接受总督的邀请,来和们他
起一喝一杯?
帕姆还没挂上电话,鲁尔恼火说地:“帕米拉,他可是太没礼貌啦。们我的晚饭全都定好了呀。告诉他和自命不凡的蠢驴总督,叫他俩都见鬼去吧。”
“胡说八道,他不能回绝总督呀,”杰夫。麦克马洪和蔼可亲说地。“坦格林俱乐部正好顺路成们走吧。”
从麦克马洪家出来只开了一小段路。马来亚广播局长在俱乐部门口把车停住,转过⾝来对帕米拉说:“们你到啦。埃尔莎我和继续往前去,到拉福尔斯旅馆的酒吧间。不妨多呆会儿,再来吃饭,音乐一直到夜午呢。”
“瞎扯。停放好车进来。总督邀请们我全体。”
“帕姆,我和埃尔莎结婚后就不再去坦格林了。”
“你说什么呀?”
坐在前面座位上的埃尔莎。麦克马洪回过头来。乌黑的眼睛神情严肃,可爱的嘴绷紧着。“我⺟亲是缅甸人,亲爱的。拉福尔斯见吧。”
坦格林地方倒很大,但是散漫、闷热。国王和王后的全⾝宮装画像⾼挂在门厅;伦敦出版的杂志和报纸到处

放着;在缓缓转动着的电扇下,不断有穿⽩制服的有⾊人种男仆们端着饮料匆匆走着。俱乐部充満了刺耳的纵酒的闹声涸为经已相当晚了。塔茨伯利在酒吧间坐在帕米拉在“威尔士亲王号”船上看到过的同样那些人中间。这些人男都喝得醉醺醺的。女人们的夜礼服跟们她⽩天的装束同样过时。总督是个温和的、迟钝得叫人难以相信的人。帕米拉和鲁尔喝了一杯酒便走了。
们他出来,走到带着浓郁花香的月光下的夜⾊中,她说:“麦克马洪夫妇不去也没什么损失嘛!”帕米拉彻头彻尾是英国人;尽管她从来不讲,她倒是相信种族优越

这种妙论的。她道知这一类俱乐部都有这种规矩,然而尽管样这肥埃尔莎。麦克马洪排斥在外是还使她恼怒不堪。
“来吧,你肯定还没发现帝国主义种种冷酷的事实呢。”鲁尔招呼一辆等着的出租汽车。“你么怎想象二万个⽩人——们他当中大多数是还意志薄弱的蠢货——设法统治四百五十万马来亚人的?是不靠跟们他
起一喝酒啊!”“她跟我一样是非英国出生的英国人嘛。”
“人是不能允许例外的,亲爱的。势利的英帝国堤坝阻挡着狂怒的有⾊人种的海洋。有个一针眼,那些堤坝就崩溃了。是这原则。埃尔莎是东方人。”他模仿贵族气派用鼻音说:“真遗憾哪,这一套玩意儿——得了,你上车吧,让们我去跟们我的东方女朋友相会!”
在拉福尔斯棕榈树排列成行的露天院子里,个一由五个⽩种老头组成的乐队在演奏没精打采的过时的爵士乐曲。这里很热、很嘲

。麦克马洪夫妇坐在桌旁,着看三对头发灰⽩的夫妇汗流泱背地在地板上跳舞。们他对帕米拉和鲁尔打招呼的时候,并有没流露出怨恨的神情。们他一边吃,一边带着趣兴宽容地谈着总督的事。
们他说,他是个一不怀恶意的人,个一教区牧师的儿子。炎热的天气、官僚政治和他工作的错综复杂和混

,在七个年头里已使他变成个一仁慈的和稀泥老手。有没什么事情能够动摇、改变或者触怒他。马来亚府政混

得简直象是一所疯人院,要跟十个一分散的地方府政——还包括二些难对付的苏丹——打

道。不管么怎样,主民
家国用的半数的锡和三分之一的橡胶都来自这一片混

的土地。有钱可赚,且而
经已赚到了。美元不断地涌进英国,作为战争基金。⼲活的人们——二百万伊斯兰教的马来亚人、二百万信佛教的国中人、大约五十万左右的印度人——彼此并无好感,可是一致厌恶以那个沉静、软弱的⽩人为首的那一小撮掌权的⽩人。这个⽩人住在大公园里的一座⾼山上的官邸里,远远地离开新加坡本地人的拥挤和气味。他由于管理得顺利,经已连续七年受到伦敦方面的表扬。他除了听其自然以外,实其什么都没于。而在英国殖民部门中,照杰夫。麦克马洪的话说,这就算是天才了。
“看法各有不同,”鲁尔说。“我今天听到了次一长达三小时的反对他的

烈议论。美联社记者蒂姆。波伊尔说他是个有新闻检查癖的霸道的恶

。蒂姆写过一篇关于这里夜生活的文章,给新闻检查官

毙了。蒂姆要求和这位总督见面,被他当做苦力骂出去。这位总督的头一句话就是:”我看了那篇文章。如果你是亚洲人,我就要把你关到牢房里去!“‘”啊,那可是不一样“埃尔莎说,”英国殖民部的记

好得很呐。国美起初也是个殖民地呀。一旦是个土著,就永远是土著。“
麦克马洪夫妇简直没吃什么。喝过咖啡,们他就来起合着不堪⼊耳的音乐扭来扭去跳舞。鲁尔伸出手去:“帕米拉?”
“别丢人现眼了。我在这儿动下一都要出一⾝汗。你反正也道知
己自不会跳舞。我也不会。”
“在伦敦你要求过斯鲁特跟你跳舞。”
“嗅,那是我了为甩掉你。”
“亲爱的,你不能还跟我生气。”他毫不生气地咧开嘴笑来起,红红的

胡舒展开来了。“那些全是很久前以的事了。”
“就算是吧,菲尔。你是墙上发⻩的凭文,就该挂在那儿。”
“又把我整垮了!呢,我很⾼兴你为埃尔莎抱不平,不过,她是个风头很健的女人,且而坦格林俱乐部讨厌得很,她有没它也能过⽇子。你在郊区附近看到象耗子挤在垃圾堆里那样的国中人和印度人,又会么怎样呢?那才是新加坡真正的有⾊人种问题呢。”
帕米拉迟迟有没作答。她在政治、社会和宗教上有没确切的见解。生活对她说来是一场丰富多采而痛苦的表演,是非标准是其中摇摆不定的码尺。随着时间、地点的不同,价值和道德发生变化。例如维克多。亨利的基督教道德和鲁尔的军事社会主义,只会带来痛苦,只会破坏本来就已少得可怜的幸福。她就是样这认为的。
“在那些问题上我是个糊涂人,菲尔,这你是道知的。或多或少亚洲难道不是总
样这的吗——几个王公和苏丹用金盘吃东西、建造庙宇和泰吉玛哈陵,老百姓却在牛粪和泥地上繁殖?”
“们我就是了为改变这一切情况而来的,亲爱的。吉卜林是么这说的,有还埃里斯特。塔茨伯利。”
“们我
有没把事情改变得好些吗?”
“从某一方面来讲,是变得好一些。铁路、行政机构、近代语言。可是帕姆,在这儿,坦格林俱乐部在正为一件事闹翻天。们他噤止印度军官进们他的游泳池。我再说一遍,是印度第五团的军官!——受过教育的军人、驻扎在这里带领士兵们准备为坦格林俱乐部战斗和牺牲!这决定硬是不改!样这一来,吉卜林⽩⽩浪费了五十年光

。”
麦克马洪夫妇很早就离开,回到们他的孩子们⾝边去了;尽管们他对韬基的失约表示得很有礼貌,这件事却使这个晚上过得很有没意义。菲利普‘鲁尔和帕米拉起一穿过旅馆的门厅。“把你的蚊帐塞紧,亲爱的,”他在楼梯上说。“每一边都检查下一。几只这种小虫会象昅⾎鬼一样昅⼲你的⾎。”
帕米拉环顾四周,着看穿⽩制服的国中男仆端着盘子

叉来往,走过宽阔的门厅。“喝酒,喝酒!有还完没完啦?!”
“我来这儿头一天就听说了,”鲁尔说“且而从那后以我已在⽩人的俱乐部里听到过四十遍了——新加坡是个一到处有”酒、国中人和臭气‘的地方。“他吻了吻的她脸。”晚安。我在现要把己自挂回到墙上去了。“
第一批炸弹在早晨四点钟落到新加坡。帕米拉半睡半醒,在正蚊帐里出汗。当她听到头顶上有一阵轻轻的音声、她模模糊糊地认为是这一场夜间战斗机演习。她一听到远处砰砰的响声就坐了来起,把帐子甩到一边,跑进起坐室。塔茨伯利茫然眨着眼睛,紧抓着睡⾐去遮住他那⽑茸茸的肚子,从己自的房间里蹒跚地出来。“是这轰炸,帕姆!”
“我道知是轰炸呀。”
“这帮⻩⽪肤的杂种!们他
的真⼲来起了,是吗?老天啊,们他会后悔的!”
机飞在头顶上轰隆隆地来去。炸弹的炸爆声越来越近,越来越响。塔茨伯利一边脫睡帽,一边磕磕绊绊地回进己自的房间。帕米拉在落地长窗边喊道:“韬基,们我
至甚还有没灯火管制哩!”街上灯火辉煌,头上的云彩都受到了这光辉的反

。她

本看不到探照灯和曳光弹,听不到警报和⾼

炮声。这和伦敦的空袭毫无相同之处。事实上唯一不同于其他温暖、芬芳的新加坡之夜的,是只头上有看不见的机飞
在正扔炸弹,而这座城市对此却无动于衷。
他庒低嗓门答道:“是啊,谁都没料到这个。停在陆上基地的⽇本轰炸机飞不到么这远来轰炸,是这布鲁克。波帕姆亲自告诉我的。”
“那么在现是么怎回事呢?”
“大约是航空⺟舰上的轰炸机。当然啦,要是皇家空军不先把在附近一带发现的任何一艘航空⺟舰炸掉,‘威尔士亲王号’也准会拦住和击沉它们。谁也估计不到敌人会有近于杀自的狂疯行为。”
不久,他⾐服都没穿整齐,就急急忙忙跑出了己自的房间。轰炸已离得远些了,可是机飞却依然在天上轰隆隆地响着。她半裸地穿着短睡⾐,在桌边迟钝地翻动着一篇打字稿,头发披在脸边。“这篇广播在现过时了,韬基。”
“么怎会呢?我写的军事概况还行。是这文章的要点。在现正好格外适合形势!关于这场空袭,我需要一段新的开场⽩和一段有力的结束语。把这写下一,好吗?等我回来,就

据你的草稿口授文章。”
“在现正空袭,你究竟想到什么地方去?”
“到陆军部新闻处去。我给费希尔上校打过电话。这会儿他正开记者招待会呢,且而——么怎啦?”
她在桌前把头埋在裸着的双臂之中。“这真叫我沮丧!这一切,突然又在这儿出现啦。”
“鼓起勇气来,姑娘。这些并是不德国人。那上面的机飞是用竹笋和宣纸造的。们我会粉碎这些狗杂种的。神明啊,看看那些光吧,好不好?这座城市可真亮得象棵圣诞树了。要是有人在值班的时候睡着,准会受到处分的!我要走了。你就起草新稿子吧?”
“好啦,去吧。”她把头埋在两臂之间哺哺说地。
帕米拉在正想——飞剪型客机当然会马上停开;到夏威夷去的海上航道会受到⽇本潜艇的⼲扰;事实上她和维克多。亨利的联系经已断了,许也几年,许也永远不会见面了。⽩⽩么这老远地跑来!她还能离开新加坡吗?
天蒙蒙亮,一阵微弱的凉风从开着的落地窗外吹进来,使房间充満花园里清新的芳香。这时的她⽗亲好似一头疯了的大象一样吼着冲了进来:“帕姆,帕姆,你听到了吗?”她还穿着睡⾐,从打字机上泪眼模糊地抬起头来着看。“我听到了什么呀?”
“啊哟,你这小笨蛋,们我打赢了!”塔茨伯利的眼睛从他的脸上鼓了出来,他的手在发抖。“那些⻩⽪肤的免崽子经已袭击珍珠港啦!”
“什么!”
“我说的话你听到了嘛。航空⺟舰上的机飞大举进攻!各种各样的大巨损失。国美佬陷进去了,帕姆!这一回们他陷到脖子那儿了!别的有还什么要紧的呢?们我
经已赢得了这场该死的战争,我对你说啦!为此我得喝一杯,要不我就活不下去了。”
他把威士忌下一子倒进个一无脚酒杯,一饮而尽,咳嗽来起。“们我
经已战胜了!战胜了!多么紧张的战斗啊!们我
的真
经已打赢了这场该死的战争了。我得从第一页起重写那篇文章了。可是上帝啊,是这生活在个一多么光荣的时刻!是这巨人们的⽇子啊,帕姆。们他的脚步在震撼着地球——”
“什么船被打中了?”
“啊,国美佬自然闭口不谈。可损失是大巨的。这些是都檀香山的通讯社直接报道的。们我
有没在这儿被当场抓来起,感谢上帝!们他试图在哥打巴鲁机场登陆,可是们我把们他撵回到海里去了。们他在泰国确是获得了个一登陆点。今天早上们我就将出发到那里去,给们他
个一

头痛击。两个精锐的师在边境上,准备出击。这一回⽇本人的真
经已把脑袋套进绞索里了,且而——喂,有什么不对吗?”
帕米拉用手背捂住眼睛,正朝的她卧室里大步走去。“没什么,没什么,没什么!”她指指办公桌。“你那该死的草稿在那儿呐。”
塔茨伯利的广播引来了从伦敦、悉尼和纽约打来的祝贺电报和电话。他谈到了己自亲眼目睹的大量秘密贮备和防御工事;谈到了他从最⾼军方人士得知装备着重武器的援军经已在途中;谈到了不论是欧洲人是还亚洲人在轰炸时都保持了惊人的镇静。他的广播稿还引证了空袭期间亮着的街灯,作为新加坡临危沉着的个一幽默例子。新闻检查官呑呑吐吐地、抱歉地要把他这点删去。他也就和颜悦⾊地同意了。
塔茨伯利滔滔不绝地列举国美
大巨工业资源的统计数字,以这一段夸夸其谈的话作为结束:“确实,战争并非靠索然无味的统计数字来打,而是靠热⾎沸腾、受苦受难的人。然而统计数字则预示着结果。尽管这场战争还得给人类带来可怖的悲剧,它是还会被打赢的。这一点们我
在现
经已
道知了。
“我可以报道说,新加坡要塞对这场恶狠狠地

来的战斗是作好了准备的。新加坡要塞并不指望是这一场茶话会,可是它为那些不速之客作好了充分准备。有一件事外边世界尽可以放心。要是⽇本人的真跑近了,来尝一尝新加坡要塞为们他准备的苦酒。们他是不会欣赏的。”
他广播后走进坦格林俱乐部的酒吧间时,那里的人全都不约而同地站来起鼓掌,使他的胖脸上热泪纵横。
轰炸机没再来新加坡,也很少有人提起內地的战事。这勾起了帕米拉的一种奇怪联想,得觉一九三九年的“假战争”又在热带重演了:同样令人奋兴、同样古怪和不实真、同样“照常工作”由于缺乏黑布,俱乐部里的女士们在闷热的花园里坐着卷绷带时然虽忧心忡忡,喊喊喳喳但灯火管制却被看作一种不方便的新鲜玩意儿。应付空袭的民防队员戴着钢盔神气活现地在街上昂首阔步。然而却有没挖防空洞。
有没防空洞,却使塔茨伯利不放心。他去问总督。总督回答说:“地基多⽔,亲爱的朋友。”塔茨伯利指出,就在海军基地上,他看到大巨的混凝土地下室修建在很深的地底下,无边无际地堆着炮弹、食物和燃料。那么地基多⽔是么怎回事?总督对他犀利的词锋报以微笑。说的真,了为英帝国的全安,那些地下室是花了大巨的代价在嘲

的土地上挖出来的。可是在城市里,姑且不谈费用,样这严厉的措施会把亚洲老百姓吓坏的。适当的指示经已下达:在地窖和石头的建筑物里躲避空袭。需要的话,个一详尽的疏散计划已准备就绪。塔茨伯利勉強地同意了这一切。他是坦格林俱乐部的名人,是新加坡定安全世界人心的广播喉⾆。
可是他了为排満己自的广播时间而感到烦恼。在第次一的陆军公报里,⽇本的⼊侵船只据报告在正撤退,撇下几支队部在被包围的登陆点上,且而这些流落在海滩上的略侵者在正有计划地被消灭掉。从此后以报道就越来越少。出现的地名是总奇怪地向南移。有一天整个公报有只一句:“无可奉告。”⽩种人的俱乐部里有一种说法流传开了:象俄国人同希特勒作战一样,军事指挥部在正巧妙地以空间来换取时间,把⽇本人拖垮在⾚道附近的丛林里,⾚道附近的丛林象俄国的冬季一样使队部受不了。
随后又出现了“季节风”说的法。军事专家们早就认为十月后以,新加坡就能安安稳稳地度过半年,为因在东北季节风期间敌人是不能登陆的。可是⽇本人事实上经已登陆了。专家们如今在解释说,任何轻率的军事计划当然都可以一试,不过⼊侵的⽇本军队已被季节风的巨浪造成的损失致命地削弱了,不久定一会在丛林中被逐渐消灭掉。尽管塔茨伯利广播了这些说法,缺乏确实的消息仍然使他烦恼。他得到的


方式和他第次一广播的效果

得他不得不扮演个一乐观者的角⾊,然而他感到己自是在个一即将被放弃的地方说话。
随后传来了“威尔士亲王号”和“击退号”被击沉的消息。是这确实的消息!一开头就遇上灾难,很明显是犯了大错误;这虽令人恶心,然而在英国人指挥的战争中却是不新鲜事。两名记者带着有历史意义的最新消息活着从“击退号”回来,吓坏了,生病了。塔茨伯利不得不进行竞争。他突然闯到他那些⾼级军官的朋友面前,要求了解事情真相,并且如愿以偿。那勇敢的小个子上将曾经乘船北去打算奇袭略侵军,迅速粉碎们他。但遇上⽇本陆上基地的轰炸机,只得逃出来。他有没空中掩护。离得最近的英国航空⺟舰在印度。本地的皇家空军指挥部缺少机飞,要不就是没发现信号;这一部分讲得含糊不清。⽇本鱼雷机飞和俯冲轰炸机轰隆隆地飞来,把那两艘第一流的军舰都炸沉了。上将淹死了。帝国在现听凭⽇本海军进攻了。这支⽇本海军拥有十艘战列舰和六艘大型航空⺟舰,它们背后有只已被大大削弱的国美海军需要提防。
塔茨伯利冲到拉福尔斯旅馆,对帕米拉口述了这个最新消息,文章集中在个一主题上:空中力量。他的广播稿是半社论

的。英国用⾎的代价弄懂了战列舰抵挡不住陆上基地的机飞!他要求昅取教训,用同样的手段回击敌人!皇家空军是世界上最伟大的空中队部。迅速地从马来亚派去大量空军增援力量就能切断⽇本略侵者的退路,并且置之于死地。这可是个一值得其他战线作出任何牺牲的机会;是消除灾难,保全帝国的转折点。
他让送信人把稿件送到新闻检查官办公室。新闻检查官在广播时间前三小时打电话给他;广播稿很好,是只他不能说舰艇缺乏空中掩护。埃利斯特。塔茨伯利对样这的⼲预很不习惯,匆匆坐着出租汽车,汗流満面、哺哺自语地赶到新闻检查官办公室去。新闻检查官是个一脆弱的金发男子,噘着嘴在微笑。他被塔茨伯利的怒吼声吓坏了,用泪汪汪的小圆眼睛瞪着他。他的军事顾问穿着笔

的热带⽩军服,胖墩墩的样子,⽩头发,脸⾊红润,是个海军上校,对于己自的决定从不作任何解释,是只重复道说:“分十抱歉,老朋友,但是们我不能么这报道。”
塔茨伯利争辩了许久后以,猛地把涨得紫红⾊的脸直冲到他面前,吼道:“好吧,我要直接去找空军布鲁尔。波帕姆上将,们你先说说为什么不能报道?”
“是这生死攸关的军事报情呀。们我决不能让敌人道知。”
“敌人?!哎呀,们你
为以是谁把那舰艇炸沉的呢?我的广播曾给新加坡带来么这一大批战斗机,后以就再也不会发生那样的事了!”
“不错,先生,那部分写得常非精采,你说得对。”
“不过,要是我不提有没空中掩护那么样这写就有没意义了!明⽩吗?莫名其妙!笨蛋!”
“分十抱歉,先生,但是们我不能么这报道。”
塔茨伯利蹿出去,抓起离得最近的电话。空军上将接不通,总督出去检查防务了。离他广播的时间越来越近了。他怒气冲冲地赶到播音室,他求杰夫。麦克马洪让他马上广播,照读原稿,己自承担后果。
“老天,们我在打仗呢,塔茨伯利!”麦克马洪拦住了他:“你打算让们我都进监狱吗?们我得把开关关掉。”
这个胖胖的老记者火气和活力渐渐耗尽了。“我在柏林广播了四年哩,麦克马洪。”他咬牙切齿说地:“戈培尔本人都从来不敢样这改我的稿件。从来有没过!新加坡的英国行政机关竟然敢改,是这
么怎搞的?”
“我的亲爱的朋友,德国人称己自是‘主宰种族’,只不过说说罢了,”埃尔莎。麦克马洪的丈夫⼲巴巴说地。“有还
分十钟就该你广播啦。”
m.PiZIxS.COm