十、领事和熊
约翰-法阿和其他首领早就作出了决定,要袭击特罗尔桑德——拉普兰的主要港口。女巫们在城里派了一位领事,约翰-法阿道知,如果女巫们不帮忙,或至少不保持友好的中立,那么要营救那些被抓的孩子是不可能的。
第二天,他把己自的想法跟莱拉和法德尔-科拉姆详细说地了一遍。这时,莱拉晕船的感觉经已稍稍好了一些。太

明亮地照着,绿⾊的波浪拍打着船头,分成两道弧线飞溅开去,泛起阵阵⽩⾊的泡沫。舱外的甲板上微风习习,整个大海都在运动,在

光下闪闪发光,莱拉

本感觉不到晕船。此时,潘特莱蒙经已发现了做只一海鸥和海燕的乐趣,不断地在浪尖上一掠而过,他的快乐深深感染了莱拉,她再也想不回到痛苦的陆地上了。
约翰-法阿、法德尔-科拉姆和另外两三个人坐在船尾,太

无遮无拦地照在们他⾝上。们他
在正商量下一步该做什么。
“法德尔-科拉姆认识拉普兰的这些女巫,”约翰-法阿说“且而,如果我没说错的话,这里有还一笔人情债。”
“是的,约翰,”法德尔-科拉姆说“那是四十年前的事了,不过四十年对女巫来说算不了什么,们她
的有可以活好几个四十年。”
“法德尔-科拉姆,是么怎一笔人情债?”负责打仗的亚当-斯蒂芬斯基道问。
“我救过个一女巫的命,”法德尔-科拉姆解释说“当时,只一红⾊的大鸟在后面追她——我从来没见过这种鸟——她从天上摔下来,掉在沼泽地里,受了伤。我找到她,她快要被淹死了。我把她弄到船上,把那只鸟

了下来,它落在沼泽地里。很遗憾,为因这只鸟有⿇鸠那么大,火一样的红。”
“噢,”其他人低声应道,们他全都被法德尔-科拉姆的故事昅引住了。
“把她弄到船上的时候,”他接着说“我吃了一惊,我从来就没那么恐惧过,为因这个年轻的女人有没精灵。”
们他心思一动,全都感到分十不舒服,像好他是在说“她没长脑袋”一样。们他
得觉⾝上一阵颤栗,们他的精灵的有⽑发直立来起,的有全⾝颤抖,的有尖声大叫来起,是于
们他赶紧安慰们她。潘特莱蒙钻进莱拉怀里,两颗心起一咚咚地跳着。
“至少看上去就是样这,”法德尔-科拉姆说“为因她是从天上掉下来的,以所我几乎可以肯定她定一是个女巫。看上去她跟普通的年轻女人完全一样,比一般人瘦,比大部分人漂亮,但没见看
的她精灵却让我感到厌恶。”
“难道们她女巫就有没精灵?”另个一人问——他是麦克尔-卡佐纳。
“我想别人是看不见们他的精灵的,”亚当-斯蒂芬斯基说“的她精灵一直就在那儿,是只法德尔-科拉姆从来没见过他。”
“不,你错了,亚当,”法德尔-科拉姆说“他

本就不在场。女巫有能力把己自跟精灵分开,距离要比们我所能做到的远多了。如果有必要,们她能让们她的精灵乘风驾云,去很远的地方,还能让们他下到大洋深处。至于我发现的这个女巫,她刚刚休息了不到个一小时的光景,的她精灵就飞了回来,当然是为因他经已感应到了的她恐惧,感应到她经已受了伤。且而,然虽她从来有没承认过,但我得觉,我

落的那只红⾊的大鸟是另个一女巫的精灵,在正追杀她。天啊!一想到这个,我就噤不住发抖。否则,我是绝对不会

那只鸟的,我会采用其他任何海上的、陆路的办法;但是,那只鸟经已被我

下来了。不管么怎说,我救了的她命,这一点毫无疑问;她送给我个一信物,并且说,要是有必要,我可以向她求助。有次一,我被斯克雷林丑人的一枝毒箭

中了,她帮了我的忙。们我
有还其他方面的联系…从那天起一直到在现,我再也没见过她,但她会记得我的。”
“这个女巫住在特罗尔桑德?”
“不,不。们她住在森林里、苔原上,不跟普通人在起一,不住在港口。们她打

道的对象是荒野,但们她在特罗尔桑德派了个一领事。放心,我会给她捎个信儿的。”
莱拉很想再道知一些关于女巫的故事,但们他却把话题转到了燃料、储蔵品上,她很快就迫不及待地跑去看船上还没去过的地方了。她沿着甲板,漫无目的地向船头走。她用早餐吃剩的苹果核去打个一一级⽔手,不会一儿就跟他混

了。他长得健壮、脾气温和,互相咒骂之后,们他成了常非要好的朋友。他叫杰里。在杰里的指导下,莱拉发现找点儿事情做可以防止晕船,且而如果按照⽔手的方式来做,那么即使擦擦甲板也能令人心満意⾜。这个想法很是让她着

,来后,她把

铺上的毯子按照⽔手们的做法叠了来起,也照着⽔手们的样子,把己自的东西放在橱柜里,还把这个过程叫做“装载”而是不“整理”
在海上过了两天之后,莱拉得觉这才是己自的生活。从轮机舱到船桥,她把整个船都跑了个遍,很快就跟所的有船员成了好朋友。罗克比船长让她拉了下一汽笛的把手,给一艘荷兰战船发信号;她帮厨师搅拌葡萄⼲布丁,却着实给他帮了个倒忙;来后,要是不约翰-法阿一句严厉的话,她还会爬上前桅,从乌鸦窝那儿去看看地平线。
们他一直向北行驶,天气一天比一天冷。们他在储蔵室里找了几块油布,帮她剪下来,杰里教她怎样把它们

在起一。然虽在乔丹学院的时候,她对此不屑一顾,朗斯代尔太太教的她时候,她还躲来起,但她却很愿意跟杰里学这门手艺。们他
起一给真理仪做了个防⽔袋子——她说,她可以把这个袋子绑在

上,以防万一己自掉到⽔里。真理仪万无一失之后,她便穿着油布⾐服,戴着防⽔帽,把⾝子靠在栏杆上,着看溅起的浪花越过船头,冲到甲板上。偶尔她有还晕船的感觉,尤其是起风的时候,船便从灰绿⾊的浪尖重重地跌下去。这时,潘特莱蒙的任务是变成只一海燕,不断地掠过浪尖,把的她注意力引开,为因她能体会到他搏击风浪时的无限乐趣,也就会忘记恶心。潘特莱蒙还时不时地变成一条鱼,有次一还加⼊到一群海豚中间,让它们既惊讶又⾼兴。莱拉哆哩哆嗦地站在前甲板上,奋兴地大声笑着,着看她心爱的潘特莱蒙圆滑、有力的⾝子,跟其它六只灰⾊的海豚起一,迅速地从⽔中跃起。当然,潘特莱蒙只能待在船的附近,为因他和莱拉之间永远也不能离得太远;但是,莱拉感觉到,他⾼兴得很想以最快的速度游到最远的地方去。她分享着他的快乐,但是对莱拉来说,她感到的并非是只单纯的快乐,为因其中有还痛苦和恐惧。假如潘特莱蒙更喜

做海豚、而不愿在陆地上跟着她了呢?那她该么怎办?
的她朋友——那个一等⽔手——就在附近,他在正调整前舱口上面的帆布盖子。他停下里手的活儿,向外看了看小女孩的精灵跟海豚起一在⽔面上掠过、跃起。他己自的精灵是只一海鸥,正待在绞盘上,把脑袋蔵在己自的翅膀下面。他明⽩了莱拉在想什么。
“我记得第次一出海的时候,我的贝里沙利亚还有没把己自的形态固定下来,我当时就是那么小。她很喜

做海豚,我当时担心她会固定成那个样子。我上的第一艘船上有个一老⽔手,他永远也没办法到陆地上去,为因他的精灵经已固定成了只一海豚,样这他就永远离不开⽔了。他是个分十出⾊的⽔手,是人们道知的最好的领航员,本来也可以通过打鱼发财致富,但是他并不⾼兴。直到他去世,被葬在大海里,他也从来有没
么怎幸福过。”
“为什么精灵非得固定下来呢?”莱拉说“我要想潘特莱蒙永远都能变化,就像在现
样这。”
“啊,们他
是总要固定下来的,今后也会样这,是这成长的一部分。总有一天,你会对他变来变去的感到厌烦,你就会想让他固定下来。”
“我永远也不会!”
“哦,你会的。你会像别的女孩子一样,想长大。不管么怎样,精灵固定下来后以,是还有补偿的。”
“什么补偿?”
“你能道知
己自是什么样的人。如比说老贝里沙利亚,她是海鸥,这就是说我也有点儿像海鸥。我不⾼贵,不华丽,也不漂亮,但我是个能吃苦的老家伙,在任何地方都能生存下来,总能找到点儿吃的东西,也总能找到同伴。这些是都值得道知的,就是样这。等你的精灵固定下来的时候,你就会道知
己自是什么样的人了。”
“可是,如果你不喜

精灵固定下来的样子呢?”
“那…那你就会不⾼兴,是是不?很多人都希望们他的精灵是狮子,可后最却成了狮子狗。除非们他试着接受己自的本

,否则们他是⾼兴不来起的。浪费感情,就是样这。”
但是莱拉得觉,己自永远也不会长大。
一天早晨,空气中弥漫着各种不同的味道,船行进得也很古怪,不再上下颠簸,而是左右轻快地摇摆来起。莱拉一睡醒,便马上跑到甲板上,贪婪地盯着陆地看:驶过那么宽广的⽔面之后,眼前的景象是多么奇怪呀,为因尽管们他在海上有只几天的时间,但莱拉得觉
们他
乎似
经已漂泊了好几个月了。船的正前方矗立着一座⾼山,山顶是皑皑的⽩雪,两侧却绿郁葱葱。山脚下有一座小镇和个一港口:看得见屋顶很陡的木头房子、教堂的尖顶、港口的中起重机,有还成群的海鸥在盘旋、鸣叫。空气中弥漫着鱼腥味,但也夹杂着陆地的味道,有松木树脂味、泥土味以及动物和麝香的味道,有还另外一种冰冷、单调、野

的味道:这许也是雪。这就是北方的味道。
海豹在船的周围

蹦跳跃,在⽔面上露下一它们小丑一样的脸,然后又无声无息地潜回到⽔里。风卷着⽩⾊的浪花,吹起阵阵⽔雾;那风冰冷透骨,钻进莱拉的狼⽪大⾐的每个一

隙。的她手很快疼来起,脸也⿇木了。潘特莱蒙变成只一貂,替她暖着脖子。但是,外面太冷了,什么都不做是无法待久的,即使看海豹也不行。是于,莱拉下到舱里,吃己自的早餐麦片粥,透过大厅的舷窗向外张望。
港湾里的⽔波澜不惊。们他驶过大巨的防波堤的时候,为因
有没了颠簸,莱拉便始开
得觉站不稳了。她和潘特莱蒙贪婪地望着外面,船吃力地一点一点朝码头驶去。在接下来的一小时里,发动机渐渐停了下来,只剩下低低的隆隆声,被人声盖了去过。人们大声地叫喊,指挥着船只,问着各种问题;缆绳被扔了过来,跳板放了下来,舱门也打开了。
“快点儿,莱拉,”法德尔-科拉姆说“东西都包好了?”
实际上,莱拉醒来后一见看陆地,就把己自的东西包好了。她这时要做的只不过是跑进船舱,拿上那个购物袋,样这她便一切准备就绪了。
上岸后,她和法德尔-科拉姆做的第一件事就是去女巫的领事那儿。们他没花多长时间就找到了那座房子;小镇就建在港湾周围,教堂和镇长的房子是镇上惟一规模较大的建筑。女巫的领事住在一座漆成了绿⾊的木头房子里,看得见大海。们他按响门铃的时候,整个寂静的街道便响起了刺耳的铃声。
个一仆人把们他领到一间小会客室,给们他端上咖啡。很快,领事就亲自出来


们他了。他长得很胖,面⾊红润,穿着一件合体的黑⾊西装。他叫马丁-兰斯刘斯,他的精灵是一条小毒蛇,跟他的眼睛一样,显得热炽,闪着明亮的绿光。他的眼睛是他⾝上惟一像巫师的地方,尽管莱拉也拿不准己自期待的女巫会是什么样子。
“我可以帮你什么忙,法德尔-科拉姆?”他道问。
“两方面,兰斯刘斯博士。第一,我要急着跟一位女巫联系上,多年前我在东英格兰的沼泽地见到过她,她叫塞拉芬娜-佩卡拉。”
兰斯刘斯博士用只一银笔记了下来。
“你是什么时候见到的她?”他问。
“肯定有四十年了,但我想她会记得的。”
“你要我帮你的第二件事是什么?”
“我代表是的很多吉卜赛家庭,们他都丢了孩子。们我有理由相信,有个一组织把这些孩子拐走了,其中既有们我吉卜赛人的孩子,也有别的孩子。这个组织把们他带到了北方,目是的什么们我还不清楚。我想道知,你或者们你的人有有没听到过这方面的消息?”
兰斯刘斯博士平静地呷了一口咖啡。
“样这的事情凑巧被们我碰上并是不不可能的,”他说“你道知,们我跟北方人的关系是分十友好的,我难以找到⼲扰这一关系的理由。”
法德尔-科拉姆点了点头,像好他完全理解了。
“确切说地,”他说“如果我能从其他渠道得到这方面的消息的话,我也就有没必要问你了。正为因如此,我才首先提到了那位女巫。”
这回轮到兰斯刘斯博士点头了,像好他也完全明⽩。莱拉既

惑又敬佩地着看两个人的较量。在这层外表下面,有很多层深意,她看得出来,女巫的领事是要下定什么决心了。
“很好,”他说“当然,是这事实,且而你也会道知,法德尔-科拉姆,你的名字对们我来说也并不陌生。塞拉芬娜-佩卡拉是厄纳拉湖地区个一女巫部落的女王。至于你的另个一问题,们我的理解是,有关的消息你并是不从我这里获得的。”
“就是样这。”
“嗯…这个镇上就有个一组织的分支,这个组织叫做北方前进探险公司,伪称是寻找矿蔵,但实际上受伦敦的总祭祀委员会控制。我碰巧道知,这个组织往这里带了一些孩子。镇子上的一般人并不道知,挪威府政也并不知情。那些孩子在这里待的时间不长,们他被带到了遥远的內陆。”
“你道知是什么地方吗,兰斯刘斯博士?”
“不道知,如果道知我是会告诉你的。”
“你知不道知那些孩子在那儿有有没出什么事?”
兰斯刘斯博士这时候才第次一瞥了莱拉一眼,莱拉则木木地看了看他。那条小毒蛇精灵从领事的⾐领那儿抬起头,在他耳边断断续续地低语了几句。
领事说:“我听到们他在提这件事情的时候说到了五月城进程这个词,我想,们他之以所使用这个词,目的就是避免使用们他
在正从事的那项工作的正式名称。我还听到了‘切割’这个词,但它指是的什么,我弄不明⽩。”
“镇上在现
有还
有没孩子?”法德尔-科拉姆问。
他的精灵警惕地在他腿上坐了来起。他用手拍了拍的她⽑。莱拉注意到,的她喉咙里不再咕噜咕噜叫了。
“有没,我想有没,”兰斯刘斯博士说“个一星期前,大约十二个孩子到了这里,们他前天就走了。”
“哦!么这近?这也给们我带来了一点儿希望。兰斯刘斯博士,们他是么怎走的?”
“坐雪橇。”
“你知不道知
们他去哪儿了?”
“不太清楚,为因
们我对此不感趣兴。”
“你说得对。那么,先生,我所的有问题你都常非清楚地回答了,我有还
后最
个一问题。假如你是我,你会问女巫的领事什么问题呢?”
兰斯刘斯博士第次一微笑了。
“我会问在哪儿能找到为我效劳的披甲熊,”他答道。
莱拉下一子直起了⾝子,手上得觉潘特莱蒙的心也在怦怦直跳。
“据我所知,披甲熊是听命于祭祀委员会的,”法德尔-科拉姆惊奇说地“我指是的北方前进公司——不管们他
么怎叫它。”
“至少有个一披甲熊是例外。你可以在位于朗罗克尔街尽头的那个雪橇仓库找到他,他在现在那里谋生,但是他的脾气不好,且而狗也怕他,以所他在那儿的工作不会持续多久。”
“那他是从披甲熊中叛逃出来的了?”
“看来是样这的。他叫埃欧雷克-伯尔尼松。你要问的问题,我经已问了,我也把答案告诉了你。如果是我,那我要做的就是,抓住机会,雇用个一披甲熊,哪怕他在更远的地方也要雇。”
莱拉几乎坐不住了,但是法德尔-科拉姆道知这类会见的礼节,他从盘子里又拿起一块五香蜂藌糕。趁他吃点心的当儿,兰斯刘斯博士转向了莱拉。
“据我所知,你有个一真理仪,”他说。莱拉大吃一惊,他是么怎
道知的?
“是的,”她说。潘特莱蒙捏了她下一。受到鼓励之后,她又补了一句:“你想看看吗?”
“常非想。”
莱拉笨拙地把真理仪从狼⽪口袋里摸出来,把那个天鹅绒包递给他。他打开包,小心翼翼地把真理仪举来起,目不转睛地盯着它的表盘,那神情像是个一学者在看一份珍贵的手稿。
“多么精美啊!”他说“我还见过另外个一,但有没这个么这精致。你有有没解读它的书?”
“有没,”莱拉说。但没等她再说下去,法德尔-科拉姆说话了。
“有没书。尽管莱拉拥有真理仪,却有没任何办法能看懂它,是这
个一大大的遗憾,”他说“它跟印度人用来预测未来的墨池一样神秘莫测。离们我最近的解读的书放在海德堡的圣-约翰修道院。”
莱拉能明⽩为什么他么这说,为因他想不让兰斯刘斯博士道知莱拉的能力。但是,的有事情法德尔-科拉姆看不到,她却能看到,她见看兰斯刘斯博士的精灵在鼓励她说出来。莱拉马上明⽩,假装不道知是没用的。
是于,她说:“实际上,我能看懂。”她一半是对兰斯刘斯说的,一半也是对法德尔-科拉姆说的,但对的她话做出反应的却是这位领事。
“你真聪明,”他说“这个真理仪你是从哪儿得到的?”
“牛津大学乔丹学院的院长给我的,”莱拉说“兰斯刘斯博士,你道知它们是谁制造的吗?”
“据说它们来自布拉格市,”领事说“很明显,发明第个一真理仪的学者是想

据占星学原理,找到测量行星影响力的办法。他计划制造一种装置,能够对火星或金星的‘想法’做出反应,跟能够对北方做出响应的罗盘一样。这个目的,他有没达到,但是他发明的这个装置明显地会对某个事物产生响应,即使们我谁也不道知是哪个事物。”
“这些符号们他是从哪儿弄来的?”
“哦,那是十七世纪的东西。那时候,符号、象征用得常非普遍,建筑物及图画设计得使人们可以像看书那样读懂它们。每个一东西都有别的含义;你要是有么这一本辞典的话,你至甚能看懂整个大自然。你会发现,哲学家们利用们他所处时代的符号来解释来自神秘出处的知识,这并不让人感到惊讶。但是你道知,这些符号经已有大约两个世纪的时间没被真正使用了。”
他把真理仪还给莱拉,又补充道:
“我可以问个一问题吗?在有没符号书的情况下,你是么怎看懂的?”
“我是只让己自头脑保持冷静,然后,就像好是在向下往⽔里面看一样。你必须得让己自的眼睛找到正确的那一层,为因那是惟一清晰的一层。大概就是这个样子,”莱拉说。
“不道知我是是不可以看看你是么怎做的?”领事问。
莱拉看了一眼法德尔-科拉姆,想说可以,但是要等他同意。老人点了点头。
“我问它什么呢?”莱拉问。
“在勘察加半岛问题上,鞑靼人有什么意图?”
这并不难。莱拉把指针拨到骆驼、羊角和蚂蚁那儿——骆驼代表是的亚洲,也就是指鞑靼人;羊角①代表是的勘察加半岛,为因那里有金矿;蚂蚁代表是的活动,也就是指目的和意图。然后,莱拉便静静地坐下来,在脑子里清晰地盯着这三层意思,全⾝放松,等待着答案。真理仪几乎马上就给出了答案。那

长指针在海豚、头盔和婴儿那里抖动来起,在它们之间不断地摆动,然后又指向了坩埚。它摆动的路线常非复杂,但莱拉的眼睛是还毫不费力地跟上了它的节奏,可是在场的两位男士却无法理解。
等指针把这些运动完成好几次之后,莱拉抬起头,眼睛眨了眨,像好刚刚从昏睡中醒来似的。
“们他准备假装攻打勘察加半岛,但们他并是不
的真要打,为因那儿距离太远,战线太长,”她说。
“能不能告诉我你是么怎
道知的?”
“海豚最深层的意思中有个一是玩耍,有点儿顽⽪的意思,”莱拉解释道“我道知这里指是的它的第十五层意思,为因指针在那儿停了十五次,且而
有只停在这一层上,而是不在其他层次上,它的意思才清晰来起。头盔的意思是战争,跟海豚放在起一,它们的意思就是假装打仗,是不真打。婴儿的意思是——它代表是的困难——也就是说,鞑靼人很难发动进攻。这个锚解释是的原因,为因
们他会像锚索那样被拽得紧紧的。你看,我就是么这看出来的。”
兰斯刘斯博士点了点头。
“了不起,”他说“常非感谢,我永远不会忘的。”
然后,他奇怪地看看法德尔-科拉姆,又看看莱拉。
“能不能再请你演示次一?”他说“从这扇窗户望出去,你可以见看
个一小棚子,大约有四十几

云松枝挂在墙头上。其中一

曾经被塞拉芬娜-佩卡拉用过,其他的则有没。你能找出她用过是的哪

吗?”
“当然能!”莱拉说。她向来喜

炫耀,是于便带上真理仪,三步并作两步地跑了出去。她急切地想看看云松,为因女巫就是借助云松来飞翔的,而她前以一棵云松也没见过。
两位男士站在窗前,着看她踢踢踏踏地在雪地上一路冲去过,潘特莱蒙变成野兔,在她旁边蹦蹦跳跳。她站在小木棚子前,低着头,摆弄着真理仪。几秒钟后,她向前伸出手,从众多的松枝中毫不犹豫拿起一

,举了来起。
兰斯刘斯博士点了点头。
莱拉好奇心大起,很想飞来起。她把松枝举在头顶上方,⾝子往上跳,在雪地里跑来跑去,想做个一女巫。领事转向法德尔-科拉姆,道问:“你知不道知这孩子是谁?”
“她是阿斯里尔勋爵的女儿,”法德尔-科拉姆说“的她⺟亲是祭祀委员会的库尔特夫人。”
“除此之外呢?”
吉卜赛老人只好摇了头摇。“不道知,”他说“别的我就不道知了。但是,她是个奇怪、天的真孩子,不管怎样,我也不会让人伤害她。至于她是么怎能看懂真理仪的,我猜不出来,但她说的话我是相信的。么怎了,兰斯刘斯博士?你对她道知些什么?”
“在去过的几个世纪中,女巫们一直都在谈论这个孩子,”领事说“们她居住的地方离两个世界的

界处常非近,这两个世界在那里被一层薄薄的幕布分隔开来,以所,们她听得见神的低语,也就是那些在不同的世界之间穿行的众神说的话。们她谈到过个一像莱拉样这的孩子,她有一项常非崇⾼的使命,只能在别的地方实现——是不在这个世界,而是在常非遥远的地方。有没这个孩子,们我大家都活不了。女巫们就是样这说的。但是,她在完成这项使命的过程中,她对己自所做的事情要必须做到全然无知,为因
有只在她不知情的状态下,们我才能获救。这一点你明⽩吗,法德尔-科拉姆?”
“不明⽩,”法德尔-科拉姆说“恐怕我不明⽩。”
“这就意味着,她必须不受任何约束,可以犯错误。们我只能希望她不犯错误,但们我不能给她以指导。有生之年能看到这个孩子,我很⾼兴。”
“但你是么怎认定她就是那个特别的孩子的?有还,你说的在不同世界之间穿行的众神是么怎回事?兰斯刘斯博士,我糊涂了,听不懂你的话,但我认定你是一位诚实的人…”
但是,没等领事回答,门开了,莱拉拿着一小

松枝走了进来。
“就是这个!”她说“所的有松枝我都测验过了,我敢肯定就是这一

,可是它却不肯给我飞。”
领事说:“莱拉,了不起。有样这
个一仪器,你很幸运,祝它给你带来好运,一切顺利。我想送你一样东西,让你带着…”
他拿起松枝,给莱拉折了一小枝。
“那个女巫飞的时候,用的真是这个吗?”莱拉问。
“是的,她用的就是这个。但她是女巫,而你是不。我不能把整个松枝全都给你,为因我跟她联系的时候需要用它,但这一小段也⾜够了。小心别弄丢了。”
“好,我会小心的,”莱拉说“谢谢。”
她把它塞进己自的小手提包,跟真理仪放在起一。法德尔-科拉姆摸了摸那个松枝,像是要沾点儿好运似的,脸上是一种近乎望渴的表情,莱拉前以从来也没见过。领事把们他送到门口,跟法德尔-科拉姆握了握手,还握了握莱拉的手。
“祝们你成功,”他说。他在冷得刺骨的空气中,站在台阶上,着看
们他沿着小街渐渐远去。
“关于鞑靼人那个问题的答案,他比我先道知,”莱拉告诉法德尔-科拉姆说“是真理仪告诉我的,但是我一直没说。是那个坩埚符号告诉我的。”
“我想他是在考验你,孩子。但你很有礼貌,样这做很对,为因
们我拿不准他经已
道知了什么。关于那只披甲熊的消息很有用,要是有没这个消息,我都不道知
们我该么怎办好了。”
们他找到了那座仓库——几间混凝土库房坐落在低矮的废弃的地⽪上,灰⾊的岩石和一汪汪冰冻的泥浆之间长着些纤细的杂草。一间办公室里的个一耝鲁的男子告诉们他,们他可以在那只熊六点钟下班的时候找到他,但是们他必须得抓紧时间,为因通常他是都径直去位于艾纳尔松酒吧后面的院子,在那儿,别人会给他一杯酒喝。
是于,法德尔-科拉姆带着莱拉去了镇上最好的旅行用品商店,给她买了几件合适的防寒服。们他买了一件驯鹿⽪做的风雪大⾐,为因驯鹿⽑是空心的,保温效果好;风帽的里子是狼獾⽪,为因人呼昅时结成的冰不会附着在这种⽪上。们他买了几件贴⾝⾐服和小驯鹿⽪做的靴垫,买了真丝手套,套在大⽪手套里面。靴子和手套是用驯鹿前腿上的⽪做的,为因这种⽪特别结实;靴子底是用长⽑海豹⽪做的,为因这种⽪跟海象⽪一样坚固,但比海象⽪轻;们他还买了一件用海豹肠做成的半透明的防⽔斗篷,把莱拉完全裹了来起。
她披上斗篷,脖子上围着一条真丝围巾,一顶羊⽑帽子盖着耳朵,大大的风帽向前拉着,热得她很不舒服。可是,们他要去的地方要比这里冷多了。
约翰-法阿一直在指挥从船上往下卸货,很想听听女巫的领事是么怎说的,更想了解下一有关那只熊的情况。
“们我今天晚上就去,”他说“法德尔-科拉姆,你前以有有没跟这种动物说过话?”
“有过,且而还跟只一熊打过架——尽管谢天谢地,我有没亲自跟他打。约翰,们我必须做好应付他的准备。我敢肯定,他会提很多要求,会常非傲慢,难以对付。但是,们我
定一得把他争取过来。”
“哦,是的。你认识的那个女巫呢?”
“嗯…她离这里很远,在现
经已是个一部落的女王了,”法德尔-科拉姆说“我倒真地希望有可能给她送个信,但是等她答复需要的时间太长了。”
“哦,是样这。老朋友,那么我来告诉你我的发现吧。”
约翰-法阿一直焦躁不安,迫不及待地想告诉们他一件事情。他在码头附近见到了个一探矿的人,是个新丹麦人,来自得克萨斯,特别是这个人有个一气球。他希望参加的那次探险活动为因缺少资金,还没等离开阿姆斯特丹就失败了,此因他便被困在了那里。
“想一想吧,法德尔-科拉姆,有了这个气球驾驶员的帮助,们我可以做多少事情啊!”约翰-法阿

着两只大手说“我经已跟他讲好了,们我雇他。看来到这儿来的运气不错。”
“要是明确道知该去什么地方,那们我的运气就更好了,”法德尔-科拉姆说。但是,什么也影响不了约翰-法阿又要参战的奋兴心情。
天黑下来后以,船上所的有储蔵品和设备全都全安地搬下了船,放在码头上。法德尔-科拉姆和莱拉顺着⽔边往前走,去找艾纳松酒吧,没费多大力气,们他就找到了它。那是一座有没装修的混凝土棚子,一盏霓虹灯在门上方无规律地闪烁着,透过结着厚厚冰霜的窗户,里面传出嘈杂的音声。
棚子旁边是一条坑坑洼洼的小路,通向后院一扇金属板做的门,个一单坡屋顶棚子摇摇晃晃地搭在冰冻的泥浆地上。酒吧后窗透出的昏⻩的灯光映出个一
大巨、暗淡的⾝影,直着⾝子蹲在那儿,两手拿着的一块动物的后臋⾁,在正啃。莱拉隐约见看一副⾎迹斑斑的嘴脸,一对凶狠的黑⾊小眼睛,一张大巨的肮脏、暗淡、微微泛⻩的⽑⽪。他一边啃着,一边出发骇人的

息声、咯吱声和昅

声。
法德尔-科拉姆站在门口,喊道:
“埃欧雷克-伯尔尼松!”
那只熊不再吃了。们他看得出来,他正直直地着看
们他,但们他却看不到他脸上的任何表情。
莱拉的心怦怦地起劲地跳着,为因在这只熊⾝上,有某种东西让她感到冰冷、危险和忍残,让她感到受到了某种智力的控制——但是不人类的智力,一点儿也不像人的智力——当然,是这
为因熊有没精灵。眼前这个拿着⾁大啃大嚼的奇怪、笨重的家伙跟她想像的中任何东西都不一样,她对这个孤独的动物产生了深深的敬佩和同情。
他把那只驯鹿腿扔到地上,⾝子矮下去,四肢着地来到门口。然后,猛地直起魁梧的⾝子,⾜有十几英尺⾼。乎似是让们他看看他多么強壮,让们他
道知那扇门又是一道多么无用的屏障,他就么这

直⾝子,站着跟们他说话。
“什么事?们你是谁?”
他的音声
常非低沉,乎似大地也为之一震。他⾝上那股难闻的味道熏得们他几乎

不过气来。
“我叫法德尔-科拉姆,是东英格兰地区的吉卜赛人。这个小姑娘叫莱拉-贝拉克瓦。”
“们你想⼲什么?”
“们我想给你份工作,埃欧雷克-伯尔尼松。”
“我有工作了。”
这只熊又低下⾝子,四肢着地。从他的音声里,很难判断他的想法,不道知是讥讽是还发怒,为因它的音声低沉而又平淡。
“你在雪橇仓库做什么?”法德尔-科拉姆问。
“修理坏了的机器和铁器,我还⼲些重体力活儿。”
“对披甲熊来说,这算是什么工作?”
“有报酬的工作。”
在这只熊的⾝后,酒吧的门开了一道

,个一男子把个一大个的陶土罐子放下来,然后抬起头仔细地着看
们他。
“是谁呀?”他问。
“陌生人,”熊答道。
酒吧招待看上去乎似还想再问些什么,这只熊突然冲他一晃⾝子,吓得他慌忙关上了门。熊只一爪子抓着罐子把手,把罐子举到嘴边。莱拉闻到一股強烈的纯酒精的味道散发开来。
几下呑咽之后,熊放下罐子,又接着去啃他的动物腿,像好
有没注意到法德尔-科拉姆和莱拉似的。但过了会一儿,他是还开口说话了。
“你给我什么工作?”
“打仗,十有八九是打仗,”法德尔-科拉姆说“们我要到北方去,去找们他关押孩子们的地方。找到之后,们我要打一仗,把孩子们救出来,然后把们他带回来。”
“你打算付什么报酬?”
“我不道知给你什么报酬,埃欧雷克-伯尔尼松。但是如果你要想
是的金子,们我有金子。”
“不够。”
“在雪橇仓库,们他给你是的什么报酬?”
“有⾁有酒,我才留在这儿。”
他不再说什么,把那块破烂不堪的骨头扔到一边,又把那个罐子端到面前,像喝⽔似的把烈酒喝了下去。
“我抱歉地问一句,埃欧雷克-伯尔尼松,”法德尔-科拉姆说“你本可以在冰天雪地里去捕海豹和海象,过着自由、骄傲的生活,你也可以去打仗,获得很多奖赏。为什么非要依赖特罗尔桑德和艾纳尔松酒吧呢?”
莱拉得觉
己自全⾝都颤抖了下一。她己自也会想到这个问题,但这个问题近乎是一种侮辱,会

怒这个大家伙,会让他失去理

。法德尔-科拉姆居然问了这个问题,他的勇气真让她感到惊讶。埃欧雷克-伯尔尼松放下罐子,走到离门很近的地方,盯着老人的脸看。但法德尔-科拉姆有没畏缩。
“我认识你要找的那些人,就是那些抢劫小孩儿的人,”熊说“们他前天又带了些小孩儿往北去了。谁也不会告诉你有关们他的情况,们他假装没见看,为因抢劫小孩儿的人给们他带来了钱和生意。可我不喜

那些抢小孩儿的人,以所我就客气地回答你的问题。我留在这儿喝酒,是为因这儿的人把我的盔甲拿走了;有没盔甲,我可以捕海豹,却不能打仗;而我是披甲熊,打仗对我来说就是游泳时的大海、呼昅时的空气。当初,这个镇上的人给我酒喝,一直把我灌到睡着了为止,然后们他就把我的盔甲拿走了。我要是道知
们他把它蔵在哪儿,就算把整个镇子弄他个天翻地覆,我也要把盔甲找回来。你要是让我为你效力,那么你要付的报酬就是:把我的盔甲找回来。你做到了,我就一直替你打仗,直到我战死或者你取得胜利。报酬就是我的盔甲。我要把它找回来,有了它,我就再也不必喝酒了。”
①在希腊神话中,羊角指是的给宙斯哺啂的山羊的角。来后,羊角从山羊⾝上脫落下来,里面盛満了各种⽔果。来后,在西方文化中,尤其是在绘画和雕刻中,羊角便被用来象征丰收、富饶、繁荣。
M.PiZIxS.COm